SPOTKANIE POŚWIĘCONE TŁUMACZENIOM I KRYTYCE LITERACKIEJ

Wybitni bułgarscy krytycy literaccy, tłumacze, pisarze oraz wykładowcy i studenci bułgarystyki Uniwersytetu Warszawskiego, Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, Uniwersytetu Łódzkiego oraz Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie wzięli udział w zorganizowanym przez Bułgarski Instytut Kultury spotkaniu seminaryjnym poświęconym tłumaczeniom i krytyce literackiej. Gośćmi specjalnymi byli Emił Basat – dziennikarz literacki, badacz historii tłumaczenia i autor książki „O Polsce – z miłością”, która zawiera wywiady z 19 wybitnymi bułgarskimi literaturoznawcami i tłumaczami literatury polskiej na język bułgarski; dr Mitkow Nowkow – również dziennikarz, krytyk literacki i pisarz; Iwan Stoilow – pisarz i autor powieści fabularnej „Extreme” o podróży i dojrzewaniu. Moderatorką spotkania była prof. Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu dr hab. Galia Simeonowa-Konach,  literaturoznawczyni, bułgarystka oraz slawistka, autorka i współautorka 8 książek oraz ponad 60 artykułów naukowych. Studenci, wykładowcy i tłumacze dyskutowali żywo z krytykami o translatoryce, przekładalności bądź nieprzekładalności wartości kulturowych tekstów literackich, jak również o współczesnych warunkach, w których żyją i pracują tłumacze oraz krytycy. Podjęty został także temat wyzwań, jakie stoją przed polsko-bułgarskimi i bułgarsko-polskimi tłumaczami literackimi. Wspólnie starali się odpowiedzieć na pytanie przewodnie spotkania „odnalezieni w tłumaczeniu, zagubieni w krytyce czy na odwrót?”. Każdy z bułgarystów podzielił się swoją historią, jak rozpoczęła się jego / jej przygoda z językiem bułgarskim. Młodzi tłumacze otrzymali także rady i wskazówki na temat wybranej ścieżki zawodowej.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *