MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ TŁUMACZA 2013 TŁUMACZ W TEATRZE

Międzynarodowy Dzień Tłumacza jest oficjalnie obchodzony 30 września, w dniu św. Hieronima, tłumacza Biblii i patrona tłumaczy. Celem wydarzenia jest zwrócenie uwagi na znaczenie tłumaczy, którzy współtworzą światową literaturę, bez nich czytelnik nie miałby dostępu do większości książek, pisanych w obcych dla niego językach. Jednak mimo swej ciężkiej pracy autorzy przekładów zostają zwykle w cieniu samego tekstu i autora oryginału. Jak istotną rolę w obcowaniu z inną literaturą i kulturą odgrywa tłumacz, bardzo celnie ujął Ryszard Kapuściński: „przekładając tekst, otwieramy innym nowy świat, tłumaczymy go, a tłumacząc – przybliżamy, pozwalamy w nim przebywać, uczynić go cząstką naszego osobistego doświadczenia.”

W programie tegorocznej imprezy czytano fragmentów tłumaczeń dramatów Wiliama Szekspira oraz miała miejsce dyskusja.

30 września 2013 odbyły się lekcje w warszawskich liceach ogólnokształcących, prowadzone przez tłumaczy literackich. Bułgarski Instytut Kultury przygotował lekcję dotyczącą języka bułgarskiego: „Tłumaczenie z języka słowiańskiego na język słowiański – wydaje się to łatwe?!”. Warsztat miał miejsce w Szkole Podstawowej nr 171 im. Stanisława Staszica w Warszawie. Był prowadzony przez dra Petara Lyanguzova

Organizatorzy

EUNIC Warszawa, Komisja Europejska Przedstawicielstwo w Polsce, Teatr Polski w Warszawie, Ambasada Królestwa Niederlandów, Ambasada Republiki Litewskiej w Warszawie, Austriackie Forum Kultury w Warszawie, British Council, Bułgarski Instytut Kultury, Duński Instytut Kultury, Goethe-Institut, Instituto Camões, Rumuński Instytut Kultury, Szwajcarska Fundacja dla Kultury Pro Helvetia, Węgierski Instytut Kultury, Żydowski Instytut Historyczny, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *