ПРЕДСТАВЯНЕ НА СТИХОСБИРКАТА „ПЛАМЕННО БЕЗПОКОЙСТВО“ НА СТАНИСЛАВ НИЧАЙ В ПРЕВОД НА ЛЪЧЕЗАР СЕЛЯШКИ

DSC03445 — kopia„Щастлив е този, чието творчество може да бъде преведено на толкова красив език, какъвто е българския“ призна полският поет Станислав Ничай по време на представянето на превода на своята стихосбирка „Пламенно безпокойство“ на 21 януари 2016 г. в Българския културен институт. Това бе първата за тази година поетическа вечер и същевременно продължение на цикъла от срещи с полския творец, чиито произведения са достъпни за българските читатели. Общото дело на Станислав Ничай и Лъчезар Селяшки (преводачът на стихосбирката на български език) е поредното доказателство за поддържане на традицията в литературните и културните контакти между Полша и България.
Срещата започна с цитат от литературния критик и поет Стефан Юрковски, според когото поезията на Ст. Ничай „е наситена с философия и метафизика, но в никакъв случай не претендира за интелектуална елитарност. Това е емоционална поезия, позоваваща се на чувствителността, носеща белезите на най-чистата лирика.”
С превода на това творчество се заема българският поет Лъчезар Селяшки, носител на много престижни държавни и международни награди в областта на превода. Сътрудничеството между двамата творци трае повече от половин година и само благодарение на посветените на стихосбирката внимание, прецизност и търпение от страна на Лъчезар Селяшки, се появява превод, чийто език е идеално отражение на чувствеността и настроенията, с които е наситен оригиналът. Станислав Ничай обърна внимание на стихотворението „Пламенно безпокойство“, в чийто превод талантът и старанието на Лъчезар Селяшки са най-видими. Творбата е посветена на поета Владислав Хашор и в нея са вплетени много метафорични заглавия, които в българския превод запазват параболичното си значение.
Стиховете на Станислав Ничай бяха рецитирани от Гражина Ковалска и Лидия Левандовска-Наяр. Съпровождаше ги нежна музика в изпълнение на пианистката Божена Шитек. На български език ги чете Лъчезар Селяшки. Незрящият Анджей Хутковски – актьор и приятел на автора, впечатли публиката с това, че представи стихотворението „Гробища за съкровища“ наизуст.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *